895 lines
79 KiB
JSON
895 lines
79 KiB
JSON
{ "translations": {
|
||
"Embedded message %s" : "Teachtaireacht leabaithe %s",
|
||
"Important mail" : "Ríomhphost tábhachtach",
|
||
"No message found yet" : "Níor aimsíodh aon teachtaireacht fós",
|
||
"Set up an account" : "Socraigh cuntas",
|
||
"Unread mail" : "Ríomhphost neamhléite",
|
||
"Important" : "Tábhachtach",
|
||
"Work" : "Obair",
|
||
"Personal" : "Pearsanta",
|
||
"To Do" : "A dhéanamh",
|
||
"Later" : "Níos déanaí",
|
||
"Mail" : "Post",
|
||
"You are reaching your mailbox quota limit for {account_email}" : "Tá teorainn chuóta do bhosca poist le haghaidh {account_email} sroichte agat",
|
||
"You are currently using {percentage} of your mailbox storage. Please make some space by deleting unneeded emails." : "Tá {percentage} de do stór bosca ríomhphoist in úsáid agat faoi láthair. Déan roinnt spáis trí ríomhphoist nach bhfuil ag teastáil a scriosadh le do thoil.",
|
||
"Mail Application" : "Feidhmchlár Ríomhphoist",
|
||
"Mails" : "Ríomhphoist",
|
||
"Sender email: %1$s is not in the address book, but the sender name: %2$s is in the address book with the following email: %3$s" : "Ríomhphost an tseoltóra: níl %1$s sa leabhar seoltaí, ach tá ainm an tseoltóra: %2$s sa leabhar seoltaí leis an ríomhphost seo a leanas: %3$s",
|
||
"Sender email: %1$s is not in the address book, but the sender name: %2$s is in the address book with the following emails: %3$s" : "Ríomhphost an tseoltóra: níl %1$s sa leabhar seoltaí, ach tá ainm an tseoltóra: %2$s sa leabhar seoltaí leis na ríomhphoist seo a leanas: %3$s",
|
||
"Sender is using a custom email: %1$s instead of the sender email: %2$s" : "Tá an seoltóir ag úsáid ríomhphost saincheaptha: %1$s in ionad an ríomhphoist seoltóra: %2$s",
|
||
"Sent date is in the future" : "Tá an dáta seolta amach anseo",
|
||
"Mail server marked this message as phishing attempt" : "Mharcáil an freastalaí ríomhphoist an teachtaireacht seo mar iarracht fioscaireachta",
|
||
"Some addresses in this message are not matching the link text" : "Níl roinnt seoltaí sa teachtaireacht seo ag teacht leis an nasc téacs",
|
||
"Reply-To email: %1$s is different from sender email: %2$s" : "Tá ríomhphost freagra chuig: %1$s difriúil ó ríomhphost an tseoltóra: %2$s",
|
||
"Mail connection performance" : "Feidhmíocht nasc poist",
|
||
"Slow mail service detected (%1$s) an attempt to connect to several accounts took an average of %2$s seconds per account" : "Braitheadh seirbhís ríomhphoist mhall (%1$s) thóg sé %2$s soicind ar an meán in aghaidh an chuntais chun ceangal le roinnt cuntas",
|
||
"Slow mail service detected (%1$s) an attempt to perform a mail box list operation on several accounts took an average of %2$s seconds per account" : "Braitheadh seirbhís ríomhphoist mhall (%1$s) thóg sé %2$s soicind ar an meán in aghaidh an chuntais chun oibríocht liosta bosca ríomhphoist a dhéanamh ar roinnt cuntas",
|
||
"Mail Transport configuration" : "Cumraíocht Iompair Phoist",
|
||
"The app.mail.transport setting is not set to smtp. This configuration can cause issues with modern email security measures such as SPF and DKIM because emails are sent directly from the web server, which is often not properly configured for this purpose. To address this, we have discontinued support for the mail transport. Please remove app.mail.transport from your configuration to use the SMTP transport and hide this message. A properly configured SMTP setup is required to ensure email delivery." : "Níl an socrú app.mail.transport socraithe go smtp. Is féidir leis an gcumraíocht seo a bheith ina chúis le fadhbanna maidir le bearta slándála ríomhphoist nua-aimseartha ar nós SPF agus DKIM toisc go seoltar ríomhphoist díreach ón bhfreastalaí gréasáin, rud nach mbíonn cumraithe i gceart chun na críche seo go minic. Chun aghaidh a thabhairt air seo, tá deireadh curtha againn leis an tacaíocht d’iompar poist. Bain app.mail.transport de do chumraíocht chun an t-iompar SMTP a úsáid agus cuir an teachtaireacht seo i bhfolach. Teastaíonn socrú SMTP atá cumraithe i gceart chun seachadadh ríomhphoist a chinntiú.",
|
||
"Mail account parameters, aliases and preferences" : "Paraiméadair, leasainmneacha agus roghanna cuntais ríomhphoist",
|
||
"💌 A mail app for F7cloud" : "💌 Aip ríomhphoist le haghaidh F7cloud",
|
||
"**💌 A mail app for F7cloud**\n\n- **🚀 Integration with other F7cloud apps!** Currently Contacts, Calendar & Files – more to come.\n- **📥 Multiple mail accounts!** Personal and company account? No problem, and a nice unified inbox. Connect any IMAP account.\n- **🔒 Send & receive encrypted mails!** Using the great [Mailvelope](https://mailvelope.com) browser extension.\n- **🙈 We’re not reinventing the wheel!** Based on the great [Horde](https://www.horde.org) libraries.\n- **📬 Want to host your own mail server?** We do not have to reimplement this as you could set up [Mail-in-a-Box](https://mailinabox.email)!\n\n## Ethical AI Rating\n\n### Priority Inbox\n\nPositive:\n* The software for training and inferencing of this model is open source.\n* The model is created and trained on-premises based on the user's own data.\n* The training data is accessible to the user, making it possible to check or correct for bias or optimise the performance and CO2 usage.\n\n### Thread Summaries (opt-in)\n\n**Rating:** 🟢/🟡/🟠/🔴\n\nThe rating depends on the installed text processing backend. See [the rating overview](https://docs.f7cloud.com/server/latest/admin_manual/ai/index.html) for details.\n\nLearn more about the F7cloud Ethical AI Rating [in our blog](https://f7cloud.com/blog/f7cloud-ethical-ai-rating/)." : "**💌 Aip ríomhphoist le haghaidh F7cloud**\n\n- **🚀 Comhtháthú le haipeanna eile F7cloud!** Teagmhálacha, Féilire & Comhaid faoi láthair - tuilleadh le teacht.\n- **📥 Ilchuntais ríomhphoist!** Cuntas pearsanta agus cuideachta? Fadhb ar bith, agus bosca isteach deas aontaithe. Ceangail aon chuntas IMAP.\n- **🔒 Seol & faigh ríomhphoist criptithe!** Ag baint úsáide as an síneadh brabhsálaí iontach [Mailvelope](https://mailvelope.com).\n- **🙈 Nílimid ag athchruthú an rotha!** Bunaithe ar na leabharlanna móra [Horde](https://www.horde.org).\n- **📬 An bhfuil fonn ort do fhreastalaí ríomhphoist féin a óstáil?** Ní gá dúinn é seo a chur i bhfeidhm arís mar d'fhéadfá [Rphost-i-Box](https://mailinabox.email) a shocrú!\n\n## Rátáil Eiticiúil AI\n\n### Bosca Isteach Tosaíochta\n\nDearfach:\n* Tá na bogearraí le haghaidh oiliúna agus tátal a bhaint as an tsamhail seo foinse oscailte.\n* Cruthaítear agus cuirtear oiliúint ar an tsamhail san áitreabh bunaithe ar shonraí an úsáideora féin.\n* Tá rochtain ag an úsáideoir ar na sonraí oiliúna, rud a fhágann gur féidir a sheiceáil nó a cheartú le haghaidh laofachta nó an fheidhmíocht agus an úsáid CO2 a bharrfheabhsú.\n\n### Achoimre Snáithe (rogha an diúltaithe)\n\n**Rátáil:** 🟢/🟡/🟠/🔴\n\nBraitheann an rátáil ar an inneall próiseála téacs suiteáilte. Féach [an forbhreathnú rátála](https://docs.f7cloud.com/server/latest/admin_manual/ai/index.html) le haghaidh sonraí.\n\nFoghlaim tuilleadh faoi Rátáil Eiticiúil AI F7cloud [inár mblag]( https://f7cloud.com/blog/f7cloud-ethical-ai-rating/).",
|
||
"Your session has expired. The page will be reloaded." : "Tá do sheisiún imithe in éag. Déanfar an leathanach a athlódáil.",
|
||
"Drafts are saved in:" : "Sábháiltear na dréachtaí i:",
|
||
"Sent messages are saved in:" : "Sábháiltear teachtaireachtaí seolta i:",
|
||
"Deleted messages are moved in:" : "Bogtar teachtaireachtaí scriosta isteach:",
|
||
"Archived messages are moved in:" : "Bogtar teachtaireachtaí cartlainne isteach:",
|
||
"Snoozed messages are moved in:" : "Bogtar teachtaireachtaí ar suan isteach:",
|
||
"Junk messages are saved in:" : "Déantar dramhtheachtaireachtaí a shábháil i:",
|
||
"Connecting" : "Ag nascadh",
|
||
"Reconnect Google account" : "Athcheangail cuntas Google",
|
||
"Sign in with Google" : "Sínigh isteach le Google",
|
||
"Reconnect Microsoft account" : "Athcheangail cuntas Microsoft",
|
||
"Sign in with Microsoft" : "Sínigh isteach le Microsoft",
|
||
"Save" : "Sábháil",
|
||
"Connect" : "Ceangal",
|
||
"Looking up configuration" : "Ag breathnú suas cumraíocht",
|
||
"Checking mail host connectivity" : "Nascacht óstach ríomhphoist á seiceáil",
|
||
"Configuration discovery failed. Please use the manual settings" : "Theip ar aimsiú cumraíochta. Bain úsáid as na socruithe láimhe le do thoil",
|
||
"Password required" : "Pasfhocal ag teastáil",
|
||
"Testing authentication" : "Fíordheimhniú tástála",
|
||
"Awaiting user consent" : "Ag feitheamh ar thoiliú úsáideora",
|
||
"Account created. Please follow the pop-up instructions to link your Google account" : "Cuntas cruthaithe. Lean na treoracha aníos chun do chuntas Google a nascadh le do thoil",
|
||
"Account created. Please follow the pop-up instructions to link your Microsoft account" : "Cuntas cruthaithe. Lean na treoracha aníos chun do chuntas Microsoft a nascadh le do thoil",
|
||
"Loading account" : "Cuntas á lódáil",
|
||
"Account updated. Please follow the pop-up instructions to reconnect your Google account" : "Nuashonraíodh an cuntas. Lean na treoracha aníos chun do Chuntas Google a athcheangal le do thoil",
|
||
"Account updated. Please follow the pop-up instructions to reconnect your Microsoft account" : "Nuashonraíodh an cuntas. Lean na treoracha aníos chun do chuntas Microsoft a athcheangal le do thoil",
|
||
"Account updated" : "Nuashonraíodh an cuntas",
|
||
"IMAP server is not reachable" : "Níl an freastalaí IMAP insroichte",
|
||
"SMTP server is not reachable" : "Níl an freastalaí SMTP insroichte",
|
||
"IMAP username or password is wrong" : "Tá ainm úsáideora nó pasfhocal IMAP mícheart",
|
||
"SMTP username or password is wrong" : "Tá ainm úsáideora nó pasfhocal SMTP mícheart",
|
||
"IMAP server denied authentication" : "Diúltaíodh fíordheimhniú do fhreastalaí IMAP",
|
||
"SMTP server denied authentication" : "Diúltaíodh fíordheimhniú do fhreastalaí SMTP",
|
||
"IMAP authentication error" : "Earráid fíordheimhnithe IMAP",
|
||
"SMTP authentication error" : "Earráid fíordheimhnithe SMTP",
|
||
"IMAP connection failed" : "Theip ar cheangal IMAP",
|
||
"SMTP connection failed" : "Theip ar cheangal SMTP",
|
||
"Authorization pop-up closed" : "Údarú aníos aníos dúnta",
|
||
"Configuration discovery temporarily not available. Please try again later." : "Níl fionnachtain chumraíochta ar fáil go sealadach. Bain triail eile as ar ball le do thoil.",
|
||
"There was an error while setting up your account" : "Tharla earráid agus do chuntas á shocrú",
|
||
"Auto" : "Auto",
|
||
"Name" : "Ainm",
|
||
"Mail address" : "Seoladh poist",
|
||
"name@example.org" : "name@example.org",
|
||
"Please enter an email of the format name@example.com" : "Cuir isteach ríomhphost den fhormáid name@example.com le do thoil",
|
||
"Password" : "Pasfhocal",
|
||
"Enable mark as important classification" : "Cumasaigh marcáil mar aicmiú tábhachtach",
|
||
"Manual" : "Lámhleabhar",
|
||
"IMAP Settings" : "Socruithe IMAP",
|
||
"IMAP Host" : "Óstach IMAP",
|
||
"IMAP Security" : "Slándáil IMAP",
|
||
"None" : "aon cheann",
|
||
"SSL/TLS" : "SSL/TLS",
|
||
"STARTTLS" : "STARTTLS",
|
||
"IMAP Port" : "Port IMAP",
|
||
"IMAP User" : "Úsáideoir IMAP",
|
||
"IMAP Password" : "Pasfhocal IMAP",
|
||
"SMTP Settings" : "Socruithe SMTP",
|
||
"SMTP Host" : "Óstach SMTP",
|
||
"SMTP Security" : "Slándáil SMTP",
|
||
"SMTP Port" : "Port SMTP",
|
||
"SMTP User" : "Úsáideoir SMTP",
|
||
"SMTP Password" : "Pasfhocal SMTP",
|
||
"For the Google account to work with this app you need to enable two-factor authentication for Google and generate an app password." : "Chun go n-oibreoidh an Cuntas Google leis an aip seo ní mór duit fíordheimhniú dhá-fhachtóir a chumasú do Google agus pasfhocal aipe a ghiniúint.",
|
||
"Account settings" : "Socruithe cuntas",
|
||
"Aliases" : "Ailiasanna",
|
||
"Alias to S/MIME certificate mapping" : "Ailias le mapáil teastais S/MIME",
|
||
"Signature" : "Sínithe",
|
||
"A signature is added to the text of new messages and replies." : "Cuirtear síniú le téacs teachtaireachtaí agus freagraí nua.",
|
||
"Writing mode" : "Modh scríbhneoireachta",
|
||
"Preferred writing mode for new messages and replies." : "Modh scríbhneoireachta is fearr le haghaidh teachtaireachtaí agus freagraí nua.",
|
||
"Default folders" : "Fillteáin réamhshocraithe",
|
||
"The folders to use for drafts, sent messages, deleted messages, archived messages and junk messages." : "Na fillteáin le húsáid le haghaidh dréachtaí, teachtaireachtaí seolta, teachtaireachtaí scriosta, teachtaireachtaí gcartlann agus dramhtheachtaireachtaí.",
|
||
"Automatic trash deletion" : "Bruscar a scriosadh go huathoibríoch",
|
||
"Days after which messages in Trash will automatically be deleted:" : "Na laethanta ina dhiaidh sin scriosfar teachtaireachtaí sa Bhruscar go huathoibríoch:",
|
||
"Autoresponder" : "Uathfhreagróir",
|
||
"Automated reply to incoming messages. If someone sends you several messages, this automated reply will be sent at most once every 4 days." : "Freagra uathoibrithe ar theachtaireachtaí isteach. Má sheolann duine éigin roinnt teachtaireachtaí chugat, seolfar an freagra uathoibrithe seo uair amháin gach 4 lá ar a mhéad.",
|
||
"The autoresponder uses Sieve, a scripting language supported by many email providers. If you're unsure whether yours does, check with your provider. If Sieve is available, click the button to go to the settings and enable it." : "Úsáideann an t-uathfhreagraí Sieve, teanga scriptithe a fhaigheann tacaíocht ó go leor soláthraithe ríomhphoist. Mura bhfuil tú cinnte cé acu an bhfuil, seiceáil le do sholáthraí. Má tá Sieve ar fáil, cliceáil ar an gcnaipe chun dul go dtí na socruithe agus é a chumasú.",
|
||
"Go to Sieve settings" : "Téigh go dtí socruithe Sieve",
|
||
"Calendar settings" : "Socruithe féilire",
|
||
"Classification settings" : "Socruithe aicmithe",
|
||
"Filters" : "Scagairí",
|
||
"Quick actions" : "Gníomhartha tapa",
|
||
"Sieve script editor" : "Eagarthóir scripte criathar",
|
||
"Mail server" : "Freastalaí ríomhphoist",
|
||
"Sieve server" : "Freastalaí criathar",
|
||
"Folder search" : "Cuardach fillteán",
|
||
"Update alias" : "Nuashonraigh ailias",
|
||
"Rename alias" : "Athainmnigh ailias",
|
||
"Show update alias form" : "Taispeáin foirm ailias nuashonraithe",
|
||
"Delete alias" : "Scrios ailias",
|
||
"Go back" : "Dul ar ais",
|
||
"Change name" : "Athrú ainm",
|
||
"Email address" : "Seoladh ríomhphoist",
|
||
"Add alias" : "Cuir ailias leis",
|
||
"Create alias" : "Cruthaigh ailias",
|
||
"Cancel" : "Cealaigh",
|
||
"Search the body of messages in priority Inbox" : "Cuardaigh corp na dteachtaireachtaí sa Bhosca Isteach tosaíochta",
|
||
"Activate" : "Gníomhachtaigh",
|
||
"Remind about messages that require a reply but received none" : "Cuir i gcuimhne faoi theachtaireachtaí a dteastaíonn freagra uathu ach nach bhfuarthas freagra ar bith",
|
||
"Highlight external addresses" : "Aibhsigh seoltaí seachtracha",
|
||
"Could not update preference" : "Níorbh fhéidir an rogha a nuashonrú",
|
||
"Mail settings" : "Socruithe ríomhphoist",
|
||
"General" : "Ginearálta",
|
||
"Set as default mail app" : "Socraigh mar aip ríomhphoist réamhshocraithe",
|
||
"Add mail account" : "Cuir cuntas ríomhphoist leis",
|
||
"Appearance" : "Dealramh",
|
||
"Show all messages in thread" : "Taispeáin gach teachtaireacht sa snáithe",
|
||
"When off, only the selected message will be shown" : "Nuair a bheidh sé múchta, ní thaispeánfar ach an teachtaireacht roghnaithe",
|
||
"Sort favorites up" : "Sórtáil na cinn is fearr leat suas",
|
||
"When on, favorite messages will be sorted to the top of folders" : "Nuair a bhíonn sé ar siúl, cuirfear teachtaireachtaí is fearr leat go barr na bhfillteán",
|
||
"Layout" : "Leagan Amach",
|
||
"Vertical split" : "Scoilt ingearach",
|
||
"Horizontal split" : "Scoilt chothrománach",
|
||
"List" : "Liosta",
|
||
"Use compact mode" : "Úsáid mód dlúth",
|
||
"Sorting" : "Sórtáil",
|
||
"Newest first" : "Is nua ar dtús",
|
||
"Oldest first" : "Is sine ar dtús",
|
||
"Avatars from Gravatar and favicons" : "Avatars ó Gravatar agus favicons",
|
||
"Reply position" : "Seasamh freagartha",
|
||
"Top" : "Barr",
|
||
"Bottom" : "Bun",
|
||
"Text blocks" : "Bloic téacs",
|
||
"Reusable pieces of text that can be inserted in messages" : "Píosaí téacs in-athúsáidte is féidir a chur isteach i dteachtaireachtaí",
|
||
"New text block" : "Bloc téacs nua",
|
||
"Shared with me" : "Roinnte liom",
|
||
"Privacy" : "Príobháideacht",
|
||
"Data collection" : "Bailiú sonraí",
|
||
"Allow the app to collect and process data locally to adapt to your preferences" : "Lig don aip sonraí a bhailiú agus a phróiseáil go háitiúil chun oiriúnú do do chuid sainroghanna",
|
||
"Always show images from" : "Taispeáin íomhánna i gcónaí ó",
|
||
"Security" : "Slándáil",
|
||
"Manage your internal addresses and domains to ensure recognized contacts stay unmarked" : "Bainistigh do sheoltaí agus do fhearainn inmheánacha chun a chinntiú go bhfanfaidh teagmhálaithe aitheanta gan mharcáil",
|
||
"S/MIME" : "S/MIME",
|
||
"Manage certificates" : "Bainistigh deimhnithe",
|
||
"Mailvelope" : "Mailvelope",
|
||
"Mailvelope is enabled for the current domain." : "Tá Mailvelope cumasaithe don fhearann reatha.",
|
||
"Step 1" : "Céim 1",
|
||
"Install the browser extension" : "Suiteáil an síneadh brabhsálaí",
|
||
"Step 2" : "Céim 2",
|
||
"Enable for the current domain" : "Cumasaigh don fhearann reatha",
|
||
"Assistance features" : "Gnéithe cúnaimh",
|
||
"Context Chat integration" : "Comhtháthú Comhrá Comhthéacsúil",
|
||
"About" : "Faoi",
|
||
"Acknowledgements" : "Buíochas",
|
||
"This application includes CKEditor, an open-source editor. Copyright © CKEditor contributors. Licensed under GPLv2." : "Áirítear leis an bhfeidhmchlár seo CKEditor, eagarthóir foinse oscailte. Cóipcheart © ranníocóirí CKEditor. Ceadúnaithe faoi GPLv2.",
|
||
"Compose new message" : "Cum teachtaireacht nua",
|
||
"Newer message" : "Teachtaireacht níos nuaí",
|
||
"Older message" : "Teachtaireacht níos sine",
|
||
"Toggle star" : "Scoránaigh réalta",
|
||
"Toggle unread" : "Scoránaigh gan léamh",
|
||
"Archive" : "Cartlann",
|
||
"Delete" : "Scrios",
|
||
"Search" : "Cuardach",
|
||
"Send" : "Seol",
|
||
"Refresh" : "Athnuaigh",
|
||
"Title of the text block" : "Teideal an bhloic téacs",
|
||
"Content of the text block" : "Ábhar an bhloic téacs",
|
||
"Ok" : "Ceart go leor",
|
||
"Automatically create tentative appointments in calendar" : "Cruthaigh coinní sealadacha go huathoibríoch sa fhéilire",
|
||
"No certificate" : "Gan teastas",
|
||
"Certificate updated" : "Teastas nuashonraithe",
|
||
"Could not update certificate" : "Níorbh fhéidir an teastas a nuashonrú",
|
||
"{commonName} - Valid until {expiryDate}" : "{Ainm Coitianta} - Bailí go dtí {Dáta éaga}",
|
||
"Select an alias" : "Roghnaigh ailias",
|
||
"Select certificates" : "Roghnaigh teastais",
|
||
"Update Certificate" : "Teastas Nuashonraithe",
|
||
"The selected certificate is not trusted by the server. Recipients might not be able to verify your signature." : "Níl muinín ag an bhfreastalaí sa teastas roghnaithe. Seans nach mbeidh na faighteoirí in ann do shíniú a fhíorú.",
|
||
"Encrypt with S/MIME and send later" : "Criptigh le S/MIME agus seol níos déanaí",
|
||
"Encrypt with S/MIME and send" : "Criptigh le S / MIME agus seol",
|
||
"Encrypt with Mailvelope and send later" : "Criptigh le Mailvelope agus seol níos déanaí",
|
||
"Encrypt with Mailvelope and send" : "Criptigh le Mailvelope agus seol",
|
||
"Send later" : "Seol níos déanaí",
|
||
"Message {id} could not be found" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht {id} a aimsiú",
|
||
"Sign or Encrypt with S/MIME was selected, but we don't have a certificate for the selected alias. The message will not be signed or encrypted." : "Roghnaíodh Sign or Encrypt le S/MIME, ach níl teastas againn don ailias roghnaithe. Ní bheidh an teachtaireacht sínithe ná criptithe.",
|
||
"Any existing formatting (for example bold, italic, underline or inline images) will be removed." : "Bainfear aon fhormáidiú atá ann cheana féin (mar shampla íomhánna trom, iodálach, faoi líne nó inlíne).",
|
||
"Turn off formatting" : "Múch an fhormáidiú",
|
||
"Turn off and remove formatting" : "Múch agus bain an fhormáidiú",
|
||
"Keep formatting" : "Coinnigh formáidiú",
|
||
"From" : "Ó",
|
||
"Select account" : "Roghnaigh cuntas",
|
||
"To" : "Chun",
|
||
"Cc/Bcc" : "Cc/Bcc",
|
||
"Select recipient" : "Roghnaigh faighteoir",
|
||
"Contact or email address …" : "Seoladh teagmhála nó ríomhphoist …",
|
||
"Cc" : "Cc",
|
||
"Bcc" : "Bcc",
|
||
"Subject" : "Ábhar",
|
||
"Subject …" : "Ábhar …",
|
||
"This message came from a noreply address so your reply will probably not be read." : "Tháinig an teachtaireacht seo ó sheoladh noreply agus mar sin ní dócha go léifear do fhreagra.",
|
||
"The following recipients do not have a S/MIME certificate: {recipients}." : "Níl teastas S/MIME ag na faighteoirí seo a leanas: {faighteoirí}.",
|
||
"The following recipients do not have a PGP key: {recipients}." : "Níl eochair PGP ag na faighteoirí seo a leanas: {faighteoirí}.",
|
||
"Write message …" : "Scríobh teachtaireacht …",
|
||
"Saving draft …" : "Dréacht á shábháil …",
|
||
"Error saving draft" : "Earráid agus an dréacht á shábháil",
|
||
"Draft saved" : "Sábháladh an dréacht",
|
||
"Save draft" : "Sábháil dréacht",
|
||
"Discard & close draft" : "Caith amach agus dún an dréacht",
|
||
"Enable formatting" : "Cumasaigh formáidiú",
|
||
"Disable formatting" : "Díchumasaigh an fhormáidiú",
|
||
"Upload attachment" : "Uaslódáil ceangaltán",
|
||
"Add attachment from Files" : "Cuir ceangaltán ó Chomhaid leis",
|
||
"Add share link from Files" : "Cuir nasc comhroinnte leis ó Chomhaid",
|
||
"Smart picker" : "Roghnóir cliste",
|
||
"Request a read receipt" : "Iarr admháil léite",
|
||
"Sign message with S/MIME" : "Sínigh an teachtaireacht le S/MIME",
|
||
"Encrypt message with S/MIME" : "Criptigh an teachtaireacht le S/MIME",
|
||
"Encrypt message with Mailvelope" : "Criptigh an teachtaireacht le Mailvelope",
|
||
"Send now" : "Seol anois",
|
||
"Tomorrow morning" : "Maidin amárach",
|
||
"Tomorrow afternoon" : "Tráthnóna amárach",
|
||
"Monday morning" : "maidin dé Luain",
|
||
"Custom date and time" : "Dáta agus am saincheaptha",
|
||
"Enter a date" : "Cuir isteach dáta",
|
||
"Choose" : "Roghnaigh",
|
||
"_The attachment exceed the allowed attachments size of {size}. Please share the file via link instead._::_The attachments exceed the allowed attachments size of {size}. Please share the files via link instead._" : ["Sáraíonn an ceangaltán méid na gceangaltán ceadaithe de {size}. Roinn an comhad trí nasc ina ionad sin le do thoil.","Sáraíonn na ceangaltáin méid na gceangaltán ceadaithe de {size}. Roinn na comhaid trí nasc ina ionad sin le do thoil.","Sáraíonn na ceangaltáin méid na gceangaltán ceadaithe de {size}. Roinn na comhaid trí nasc ina ionad sin le do thoil.","Sáraíonn na ceangaltáin méid na gceangaltán ceadaithe de {size}. Roinn na comhaid trí nasc ina ionad sin le do thoil.","Sáraíonn na ceangaltáin méid na gceangaltán ceadaithe de {size}. Roinn na comhaid trí nasc ina ionad sin le do thoil."],
|
||
"Choose a file to add as attachment" : "Roghnaigh comhad le cur leis mar cheangaltán",
|
||
"Choose a file to share as a link" : "Roghnaigh comhad le roinnt mar nasc",
|
||
"_{count} attachment_::_{count} attachments_" : ["{comhaireamh} ceangaltán","{comhaireamh} ceangaltán","{comhaireamh} ceangaltán","{comhaireamh} ceangaltán","{comhaireamh} ceangaltán"],
|
||
"Untitled message" : "Teachtaireacht gan teideal",
|
||
"Expand composer" : "Cumadóir a leathnú",
|
||
"Close composer" : "Cumadóir dlúth",
|
||
"Confirm" : "Deimhnigh",
|
||
"Tag: {name} deleted" : "Chlib: {name} scriosta",
|
||
"An error occurred, unable to delete the tag." : "Tharla earráid, níorbh fhéidir an chlib a scriosadh.",
|
||
"The tag will be deleted from all messages." : "Scriosfar an chlib ó gach teachtaireacht.",
|
||
"Plain text" : "Gnáth-théacs",
|
||
"Rich text" : "Téacs saibhir",
|
||
"No messages in this folder" : "Níl aon teachtaireachtaí sa bhfillteán seo",
|
||
"No messages" : "Gan teachtaireachtaí",
|
||
"Blind copy recipients only" : "Faighteoirí cóip dall amháin",
|
||
"No subject" : "Gan ábhar",
|
||
"{markup-start}Draft:{markup-end} {subject}" : "{markup-start}Dréacht:{markup-end} {subject}",
|
||
"Later today – {timeLocale}" : "Níos déanaí inniu - {timeLocale}",
|
||
"Set reminder for later today" : "Socraigh meabhrúchán le haghaidh níos déanaí inniu",
|
||
"Tomorrow – {timeLocale}" : "Amárach - {timeLocale}",
|
||
"Set reminder for tomorrow" : "Socraigh meabhrúchán don lá amárach",
|
||
"This weekend – {timeLocale}" : "An deireadh seachtaine seo - {timeLocale}",
|
||
"Set reminder for this weekend" : "Socraigh meabhrúchán don deireadh seachtaine seo",
|
||
"Next week – {timeLocale}" : "An tseachtain seo chugainn – {timeLocale}An tseachtain seo chugainn – {timeLocale}",
|
||
"Set reminder for next week" : "Socraigh meabhrúchán don tseachtain seo chugainn",
|
||
"Could not apply tag, configured tag not found" : "Níorbh fhéidir an clib a chur i bhfeidhm, níor aimsíodh an clib chumraithe",
|
||
"Could not move thread, destination mailbox not found" : "Níorbh fhéidir an snáithe a bhogadh, níor aimsíodh an bosca poist ceann scríbe",
|
||
"Could not execute quick action" : "Níorbh fhéidir gníomh tapa a fhorghníomhú",
|
||
"Quick action executed" : "Gníomh tapa curtha i gcrích",
|
||
"No trash folder configured" : "Níl aon fhillteán bruscair cumraithe",
|
||
"Could not delete message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a scriosadh",
|
||
"Could not archive message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chur sa chartlann",
|
||
"Thread was snoozed" : "Cuireadh an snáithe ar suan",
|
||
"Could not snooze thread" : "Níorbh fhéidir an snáithe a chur ar suan",
|
||
"Thread was unsnoozed" : "Níor cuireadh an snáithe ar suan",
|
||
"Could not unsnooze thread" : "Níorbh fhéidir an snáithe a chur ar suan",
|
||
"This summary was AI generated" : "Gineadh AI san achoimre seo",
|
||
"Encrypted message" : "Teachtaireacht criptithe",
|
||
"This message is unread" : "Tá an teachtaireacht seo gan léamh",
|
||
"Unfavorite" : "Mí-mheas",
|
||
"Favorite" : "is fearr leat",
|
||
"Unread" : "Neamhléite",
|
||
"Read" : "Léigh",
|
||
"Unimportant" : "Gan tábhacht",
|
||
"Mark not spam" : "Marcáil nach turscar é",
|
||
"Mark as spam" : "Marcáil mar thurscar",
|
||
"Edit tags" : "Cuir clibeanna in eagar",
|
||
"Snooze" : "Cur ar suan",
|
||
"Unsnooze" : "Cuir ar suan",
|
||
"Move thread" : "Bog snáithe",
|
||
"Move Message" : "Bog Teachtaireacht",
|
||
"Archive thread" : "Snáithe cartlainne",
|
||
"Archive message" : "Teachtaireacht cartlainne",
|
||
"Delete thread" : "Scrios snáithe",
|
||
"Delete message" : "Scrios teachtaireacht",
|
||
"More actions" : "Tuilleadh gníomhartha",
|
||
"Back" : "Ar ais",
|
||
"Set custom snooze" : "Socraigh snooze saincheaptha",
|
||
"Edit as new message" : "Cuir in eagar mar theachtaireacht nua",
|
||
"Reply with meeting" : "Freagra le cruinniú",
|
||
"Create task" : "Cruthaigh tasc",
|
||
"Download message" : "Íoslódáil an teachtaireacht",
|
||
"Back to all actions" : "Ar ais chuig na gníomhartha go léir",
|
||
"Manage quick actions" : "Bainistigh gníomhartha tapa",
|
||
"Load more" : "Luchtaigh níos mó",
|
||
"_Mark {number} read_::_Mark {number} read_" : ["Marcáil {number} léite","Marcáil {number} léite","Marcáil {number} léite","Marcáil {number} léite","Marcáil {number} léite"],
|
||
"_Mark {number} unread_::_Mark {number} unread_" : ["Marcáil {number} neamhléite","Marcáil {number} neamhléite","Marcáil {number} neamhléite","Marcáil {number} neamhléite","Marcáil {number} neamhléite"],
|
||
"_Mark {number} as important_::_Mark {number} as important_" : ["Marcáil {number} tábhachtach","Marcáil {number} tábhachtach","Marcáil {number} tábhachtach","Marcáil {number} tábhachtach","Marcáil {number} tábhachtach"],
|
||
"_Mark {number} as unimportant_::_Mark {number} as unimportant_" : ["Marcáil {number} mar neamhthábhachtach","Marcáil {number} mar neamhthábhachtach","Marcáil {number} mar neamhthábhachtach","Marcáil {number} mar neamhthábhachtach","Marcáil {number} mar neamhthábhachtach"],
|
||
"_Unfavorite {number}_::_Unfavorite {number}_" : ["Níl is fearr leat {number}","Níl is fearr leat {number}","Níl is fearr leat {number}","Níl is fearr leat {number}","Níl is fearr leat {number}"],
|
||
"_Favorite {number}_::_Favorite {number}_" : ["Is fearr leat {number}","Is fearr leat {number}","Is fearr leat {number}","Is fearr leat {number}","Is fearr leat {number}"],
|
||
"_Unselect {number}_::_Unselect {number}_" : ["Díroghnaigh {number}","Díroghnaigh {number}","Díroghnaigh {number}","Díroghnaigh {number}","Díroghnaigh {number}"],
|
||
"_Mark {number} as spam_::_Mark {number} as spam_" : ["Marcáil {number} mar thurscar","Marcáil {number} mar thurscar","Marcáil {number} mar thurscar","Marcáil {number} mar thurscar","Marcáil {number} mar thurscar"],
|
||
"_Mark {number} as not spam_::_Mark {number} as not spam_" : ["Marcáil {number} mar nach turscar é","Marcáil {number} mar nach turscar é","Marcáil {number} mar nach turscar é","Marcáil {number} mar nach turscar é","Marcáil {number} mar nach turscar é"],
|
||
"_Edit tags for {number}_::_Edit tags for {number}_" : ["Cuir clibeanna in eagar le haghaidh {number}","Cuir clibeanna in eagar le haghaidh {number}","Cuir clibeanna in eagar le haghaidh {number}","Cuir clibeanna in eagar le haghaidh {number}","Cuir clibeanna in eagar le haghaidh {number}"],
|
||
"_Move {number} thread_::_Move {number} threads_" : ["Bog {number} snáithe","Bog {number} snáithe","Bog {number} snáithe","Bog {number} snáithe","Bog {number} snáithe"],
|
||
"_Forward {number} as attachment_::_Forward {number} as attachment_" : ["Cuir {number} ar aghaidh mar cheangaltán","Cuir {number} ar aghaidh mar cheangaltán","Cuir {number} ar aghaidh mar cheangaltán","Cuir {number} ar aghaidh mar cheangaltán","Cuir {number} ar aghaidh mar cheangaltán"],
|
||
"Mark as unread" : "Marcáil mar neamhléite",
|
||
"Mark as read" : "Marcáil mar léite",
|
||
"Mark as unimportant" : "Marcáil mar neamhthábhachtach",
|
||
"Mark as important" : "Marcáil chomh tábhachtach",
|
||
"Report this bug" : "Tuairiscigh an fabht seo",
|
||
"Event created" : "Imeacht cruthaithe",
|
||
"Could not create event" : "Níorbh fhéidir imeacht a chruthú",
|
||
"Create event" : "Cruthaigh imeacht",
|
||
"All day" : "An lá ar fad",
|
||
"Attendees" : "Lucht freastail",
|
||
"You can only invite attendees if your account has an email address set" : "Ní féidir leat cuireadh a thabhairt do lucht freastail ach amháin má tá seoladh ríomhphoist socraithe i do chuntas",
|
||
"Select calendar" : "Roghnaigh féilire",
|
||
"Description" : "Cur síos",
|
||
"Create" : "Cruthaigh",
|
||
"This event was updated" : "Nuashonraíodh an teagmhas seo",
|
||
"{attendeeName} accepted your invitation" : "Ghlac {attendeeName} le do chuireadh",
|
||
"{attendeeName} tentatively accepted your invitation" : "Ghlac {attendeeName} le do chuireadh go sealadach",
|
||
"{attendeeName} declined your invitation" : "Dhiúltaigh {attendeeName} do chuireadh",
|
||
"{attendeeName} reacted to your invitation" : "D'fhreagair {attendeeName} do chuireadh",
|
||
"Failed to save your participation status" : "Theip ar do stádas rannpháirtíochta a shábháil",
|
||
"You accepted this invitation" : "Ghlac tú leis an gcuireadh seo",
|
||
"You tentatively accepted this invitation" : "Ghlac tú leis an gcuireadh seo go sealadach",
|
||
"You declined this invitation" : "Dhiúltaigh tú don chuireadh seo",
|
||
"You already reacted to this invitation" : "Ghlac tú leis an gcuireadh seo cheana",
|
||
"You have been invited to an event" : "Tugadh cuireadh duit chuig imeacht",
|
||
"This event was cancelled" : "Cuireadh an imeacht seo ar ceal",
|
||
"Save to" : "Sábháil go",
|
||
"Select" : "Roghnaigh",
|
||
"Comment" : "Trácht",
|
||
"Accept" : "Glac",
|
||
"Decline" : "Meath",
|
||
"Tentatively accept" : "Glacadh go trialach",
|
||
"More options" : "Tuilleadh roghanna",
|
||
"This message has an attached invitation but the invitation dates are in the past" : "Tá cuireadh ceangailte leis an teachtaireacht seo ach tá na dátaí cuirí san am a chuaigh thart",
|
||
"This message has an attached invitation but the invitation does not contain a participant that matches any configured mail account address" : "Tá cuireadh ceangailte leis an teachtaireacht seo ach níl rannpháirtí sa chuireadh a mheaitseálann aon seoladh cuntais ríomhphoist cumraithe",
|
||
"Could not remove internal address {sender}" : "Níorbh fhéidir an seoladh inmheánach{sender}a bhaint",
|
||
"Could not add internal address {address}" : "Níorbh fhéidir an seoladh inmheánach{address}a chur leis",
|
||
"individual" : "aonair",
|
||
"domain" : "fearainn",
|
||
"Remove" : "Bain",
|
||
"Add internal address" : "Cuir seoladh inmheánach leis",
|
||
"Add internal email or domain" : "Cuir ríomhphost nó fearann inmheánach leis",
|
||
"Itinerary for {type} is not supported yet" : "Ní thacaítear leis an gclár taistil do {type} fós",
|
||
"To archive a message please configure an archive folder in account settings" : "Chun teachtaireacht a chartlannú, cumraigh fillteán cartlainne i socruithe an chuntais le do thoil.",
|
||
"You are not allowed to move this message to the archive folder and/or delete this message from the current folder" : "Níl cead agat an teachtaireacht seo a bhogadh go dtí an fillteán cartlainne agus/nó an teachtaireacht seo a scriosadh as an bhfillteán reatha",
|
||
"Your IMAP server does not support storing the seen/unseen state." : "Ní thacaíonn do fhreastalaí IMAP leis an staid feicthe/neamhfheicthe a stóráil.",
|
||
"Could not mark message as seen/unseen" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a mharcáil mar fheicthe/neamhfheicthe",
|
||
"Last hour" : "Uair dheireanach",
|
||
"Today" : "Inniu",
|
||
"Yesterday" : "Inné",
|
||
"Last week" : "An tseachtain seo caite",
|
||
"Last month" : "An mhí seo caite",
|
||
"Could not open folder" : "Níorbh fhéidir an fillteán a oscailt",
|
||
"Loading messages …" : "Ag lódáil teachtaireachtaí …",
|
||
"Indexing your messages. This can take a bit longer for larger folders." : "Ag innéacsú do theachtaireachtaí. D’fhéadfadh sé seo beagán níos faide a thógáil i gcás fillteáin níos mó.",
|
||
"Choose target folder" : "Roghnaigh fillteán sprice",
|
||
"No more submailboxes in here" : "Níl a thuilleadh boscaí fo-phoist anseo",
|
||
"Messages will automatically be marked as important based on which messages you interacted with or marked as important. In the beginning you might have to manually change the importance to teach the system, but it will improve over time." : "Déanfar teachtaireachtaí a mharcáil go huathoibríoch mar thábhachtach, bunaithe ar na teachtaireachtaí a ndearna tú idirghníomhú leo nó a mharcáil tú a bheith tábhachtach. Ar dtús b'fhéidir go mbeadh ort an tábhacht a bhaineann leis an gcóras a mhúineadh a athrú de láimh, ach feabhsóidh sé le himeacht ama.",
|
||
"Messages that you marked as favorite will be shown at the top of folders. You can disable this behavior in the app settings" : "Taispeánfar teachtaireachtaí a mharcáil tú mar is fearr leat ag barr na bhfillteán. Is féidir leat an t-iompar seo a dhíchumasú i socruithe an aip.",
|
||
"Messages sent by you that require a reply but did not receive one after a couple of days will be shown here." : "Taispeánfar anseo teachtaireachtaí a sheol tú a dteastaíonn freagra uathu ach nach bhfuair tú tar éis cúpla lá.",
|
||
"Favorites" : "Ceanáin",
|
||
"Favorites info" : "Eolas faoi na cinn is ansa leat",
|
||
"Load more favorites" : "Luchtaigh níos mó is fearr leat",
|
||
"Follow up" : "Leanúint suas",
|
||
"Follow up info" : "Faisnéis leantach",
|
||
"Load more follow ups" : "Luchtaigh tuilleadh leantach",
|
||
"Important info" : "Eolas tábhachtach",
|
||
"Load more important messages" : "Luchtaigh teachtaireachtaí níos tábhachtaí",
|
||
"Other" : "Eile",
|
||
"Load more other messages" : "Luchtaigh tuilleadh teachtaireachtaí eile",
|
||
"Could not send mdn" : "Níorbh fhéidir mdn a sheoladh",
|
||
"The sender of this message has asked to be notified when you read this message." : "D'iarr seoltóir na teachtaireachta seo go gcuirfí ar an eolas é nuair a léann tú an teachtaireacht seo.",
|
||
"Notify the sender" : "Cuir an seoltóir ar an eolas",
|
||
"You sent a read confirmation to the sender of this message." : "Sheol tú deimhniú léite chuig seoltóir na teachtaireachta seo.",
|
||
"Message was snoozed" : "Cuireadh an teachtaireacht ar suan",
|
||
"Could not snooze message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chur ar suan",
|
||
"Message was unsnoozed" : "Cuireadh an teachtaireacht ar suan",
|
||
"Could not unsnooze message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chur ar suan",
|
||
"Forward" : "Ar aghaidh",
|
||
"Move message" : "Bog teachtaireacht",
|
||
"Translate" : "Aistrigh",
|
||
"Forward message as attachment" : "Cuir teachtaireacht ar aghaidh mar cheangaltán",
|
||
"View source" : "Féach ar an bhfoinse",
|
||
"Print message" : "Priontáil teachtaireacht",
|
||
"Create mail filter" : "Cruthaigh scagaire ríomhphoist",
|
||
"Download thread data for debugging" : "Íosluchtaigh sonraí le haghaidh dífhabhtaithe",
|
||
"Message body" : "Comhlacht teachtaireacht",
|
||
"Warning: The S/MIME signature of this message is unverified. The sender might be impersonating someone!" : "Rabhadh: Níl síniú S/MIME na teachtaireachta seo fíoraithe. Seans go bhfuil an seoltóir ag déanamh aithrise ar dhuine!",
|
||
"Unnamed" : "Gan ainm",
|
||
"Embedded message" : "Teachtaireacht leabaithe",
|
||
"Attachment saved to Files" : "Ceangaltán sábháilte le Comhaid",
|
||
"Attachment could not be saved" : "Níorbh fhéidir an ceangaltán a shábháil",
|
||
"calendar imported" : "féilire allmhairithe",
|
||
"Choose a folder to store the attachment in" : "Roghnaigh fillteán chun an ceangaltán a stóráil ann",
|
||
"Import into calendar" : "Iompórtáil isteach i bhféilire",
|
||
"Download attachment" : "Íoslódáil an ceangaltán",
|
||
"Save to Files" : "Sábháil go Comhaid",
|
||
"Attachments saved to Files" : "Ceangaltáin sábháilte le Comhaid",
|
||
"Error while saving attachments" : "Earráid agus ceangaltáin á sábháil",
|
||
"View fewer attachments" : "Féach ar níos lú ceangaltán",
|
||
"Choose a folder to store the attachments in" : "Roghnaigh fillteán chun na ceangaltáin a stóráil ann",
|
||
"Save all to Files" : "Sábháil go léir go Comhaid",
|
||
"Download Zip" : "Íosluchtaigh zip",
|
||
"_View {count} more attachment_::_View {count} more attachments_" : ["Féach ar {count} gceangaltán eile","Féach ar {count} gceangaltán eile","Féach ar {count} gceangaltán eile","Féach ar {count} gceangaltán eile","Féach ar {count} gceangaltán eile"],
|
||
"This message is encrypted with PGP. Install Mailvelope to decrypt it." : "Tá an teachtaireacht seo criptithe le PGP. Suiteáil Mailvelope chun é a dhíchriptiú.",
|
||
"The images have been blocked to protect your privacy." : "Cuireadh bac ar na híomhánna chun do phríobháideachas a chosaint.",
|
||
"Show images" : "Taispeáin íomhánna",
|
||
"Show images temporarily" : "Taispeáin íomhánna go sealadach",
|
||
"Always show images from {sender}" : "Taispeáin íomhánna ó {sender} i gcónaí",
|
||
"Always show images from {domain}" : "Taispeáin íomhánna ó {domain} i gcónaí",
|
||
"Message frame" : "Fráma teachtaireacht",
|
||
"Quoted text" : "Téacs luaite",
|
||
"Move" : "Bog",
|
||
"Moving" : "Ag bogadh",
|
||
"Moving thread" : "Snáithe ag gluaiseacht",
|
||
"Moving message" : "Teachtaireacht á bogadh",
|
||
"This account cannot connect" : "Ní féidir an cuntas seo a cheangal",
|
||
"Connection failed. Please verify your information and try again" : "Theip ar an nasc. Fíoraigh d’fhaisnéis agus déan iarracht arís.",
|
||
"Used quota: {quota}% ({limit})" : "Cuóta úsáidte: {quota}% ({limit})",
|
||
"Used quota: {quota}%" : "Cuóta úsáidte: {quota}%",
|
||
"Unable to create mailbox. The name likely contains invalid characters. Please try another name." : "Ní féidir bosca poist a chruthú. Is dócha go bhfuil carachtair neamhbhailí san ainm. Bain triail as ainm eile.",
|
||
"Remove account" : "Bain cuntas",
|
||
"The account for {email} and cached email data will be removed from F7cloud, but not from your email provider." : "Bainfear an cuntas le haghaidh {email} agus na sonraí ríomhphoist i dtaisce de F7cloud, ach ní bhainfear iad de do sholáthraí ríomhphoist.",
|
||
"Remove {email}" : "Bain {email}",
|
||
"Provisioned account is disabled" : "Tá cuntas soláthraithe díchumasaithe",
|
||
"Please login using a password to enable this account. The current session is using passwordless authentication, e.g. SSO or WebAuthn." : "Logáil isteach le do thoil agus pasfhocal á úsáid agat chun an cuntas seo a chumasú. Tá an seisiún reatha ag baint úsáide as fíordheimhniú gan pasfhocal, e.g. SSO nó WebAuthn.",
|
||
"Show only subscribed folders" : "Taispeáin fillteáin suibscríofa amháin",
|
||
"Add folder" : "Cuir fillteán leis",
|
||
"Folder name" : "Ainm fillteáin",
|
||
"Saving" : "Shábháil",
|
||
"Move up" : "Éirí suas",
|
||
"Move down" : "Bog síos",
|
||
"Show all subscribed folders" : "Taispeáin na fillteáin uile atá síntiúsaithe",
|
||
"Show all folders" : "Taispeáin na fillteáin uile",
|
||
"Collapse folders" : "Fillteáin a dhúnadh",
|
||
"_{total} message_::_{total} messages_" : ["{iomlán} teachtaireacht","{iomlán} teachtaireacht","{iomlán} teachtaireacht","{iomlán} teachtaireacht","{iomlán} teachtaireacht"],
|
||
"_{unread} unread of {total}_::_{unread} unread of {total}_" : ["{neamhléite} neamhléite de {total}","{neamhléite} neamhléite de {total}","{neamhléite} neamhléite de {total}","{neamhléite} neamhléite de {total}","{neamhléite} neamhléite de {total}"],
|
||
"Loading …" : "Ag luchtú …",
|
||
"All messages in mailbox will be deleted." : "Scriosfar gach teachtaireacht sa bhosca ríomhphoist.",
|
||
"Clear mailbox {name}" : "Glan an bosca poist {name}",
|
||
"Clear folder" : "Glan an fillteán",
|
||
"The folder and all messages in it will be deleted." : "Scriosfar an fillteán agus na teachtaireachtaí go léir ann.",
|
||
"Delete folder" : "Scrios fillteán",
|
||
"Delete folder {name}" : "Scrios fillteán {name}",
|
||
"An error occurred, unable to rename the mailbox." : "Tharla earráid agus níorbh fhéidir an bosca ríomhphoist a athainmniú.",
|
||
"Please wait 10 minutes before repairing again" : "Fan 10 nóiméad roimh dheisiú arís",
|
||
"Mark all as read" : "Marcáil go léir mar a léitear",
|
||
"Add subfolder" : "Cuir fo-fhillteán leis",
|
||
"Rename" : "Athainmnigh",
|
||
"Move folder" : "Bog fillteán",
|
||
"Repair folder" : "Fillteán deisiúcháin",
|
||
"Clear cache" : "Glan taisce",
|
||
"Clear locally cached data, in case there are issues with synchronization." : "Glan sonraí i dtaisce go háitiúil, ar eagla go mbeidh fadhbanna ann le sioncrónú.",
|
||
"Subscribed" : "Suibscríofa",
|
||
"Sync in background" : "Sioncrónaigh sa chúlra",
|
||
"Delete all messages" : "Scrios gach teachtaireacht",
|
||
"Outbox" : "Bosca Amach",
|
||
"Translate this message to {language}" : "Aistrigh an teachtaireacht seo go {language}",
|
||
"New message" : "Teachtaireacht nua",
|
||
"Edit message" : "Cuir teachtaireacht in eagar",
|
||
"Draft" : "Dréacht",
|
||
"Reply" : "Freagra",
|
||
"Message saved" : "Sábháladh an teachtaireacht",
|
||
"Failed to save message" : "Theip ar an teachtaireacht a shábháil",
|
||
"Failed to save draft" : "Theip ar an dréacht a shábháil",
|
||
"attachment" : "ceangaltán",
|
||
"attached" : "ceangailte",
|
||
"No \"sent\" folder configured. Please pick one in the account settings." : "Níl aon fhillteán \"seolta\" cumraithe. Roghnaigh ceann sna socruithe cuntais le do thoil.",
|
||
"You are trying to send to many recipients in To and/or Cc. Consider using Bcc to hide recipient addresses." : "Tá tú ag iarraidh é a sheoladh chuig go leor faighteoirí in To agus/nó Cc. Smaoinigh ar Bcc a úsáid chun seoltaí faighteora a cheilt.",
|
||
"Your message has no subject. Do you want to send it anyway?" : "Níl aon ábhar ag do theachtaireacht. Ar mhaith leat é a sheoladh ar aon nós?",
|
||
"You mentioned an attachment. Did you forget to add it?" : "Luaigh tú ceangaltán. An ndearna tú dearmad é a chur leis?",
|
||
"Message discarded" : "Caitheadh an teachtaireacht",
|
||
"Could not discard message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a scriosadh",
|
||
"Maximize composer" : "Cumadóir a uasmhéadú",
|
||
"Show recipient details" : "Taispeáin sonraí an fhaighteora",
|
||
"Hide recipient details" : "Folaigh sonraí an fhaighteora",
|
||
"Minimize composer" : "Cumadóir a íoslaghdú",
|
||
"Error sending your message" : "Earráid agus do theachtaireacht á seoladh",
|
||
"Retry" : "Bain triail eile as",
|
||
"Warning sending your message" : "Rabhadh maidir le do theachtaireacht a sheoladh",
|
||
"Send anyway" : "Seol ar aon nós",
|
||
"Welcome to {productName} Mail" : "Fáilte go Ríomhphost {productName}",
|
||
"Start writing a message by clicking below or select an existing message to display its contents" : "Tosaigh ag scríobh teachtaireacht trí chliceáil thíos nó roghnaigh teachtaireacht atá ann cheana féin chun a bhfuil ann a thaispeáint",
|
||
"Autoresponder off" : "Uathfhreagróir múchta",
|
||
"Autoresponder on" : "Uathfhreagróir ar siúl",
|
||
"Autoresponder follows system settings" : "Leanann uathfhreagróir socruithe an chórais",
|
||
"The autoresponder follows your personal absence period settings." : "Leanann an t-uathfhreagraí socruithe do thréimhse asláithreachta pearsanta.",
|
||
"Edit absence settings" : "Cuir socruithe asláithreachta in eagar",
|
||
"First day" : "Céad lá",
|
||
"Last day (optional)" : "Lá deiridh (roghnach)",
|
||
"${subject} will be replaced with the subject of the message you are responding to" : "Cuirfear ábhar na teachtaireachta atá á freagairt agat in ionad ${ subject}",
|
||
"Message" : "Teachtaireacht",
|
||
"Oh Snap!" : "Ó Snap!",
|
||
"Save autoresponder" : "Sábháil uathfhreagróir",
|
||
"Could not open outbox" : "Níorbh fhéidir an bosca amach a oscailt",
|
||
"Pending or not sent messages will show up here" : "Taispeánfar teachtaireachtaí atá ar feitheamh nó nach seoltar anseo",
|
||
"Could not copy to \"Sent\" folder" : "Níorbh fhéidir cóip a dhéanamh chuig an bhfillteán \"Seolta\"",
|
||
"Mail server error" : "Earráid freastalaí ríomhphoist",
|
||
"Message could not be sent" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh",
|
||
"Message deleted" : "Scriosadh an teachtaireacht",
|
||
"Copy to \"Sent\" Folder" : "Cóipeáil chuig an bhfillteán \"Seolta\"",
|
||
"Copy to Sent Folder" : "Cóipeáil chuig Fillteán Seolta",
|
||
"Phishing email" : "Ríomhphost fioscaireachta",
|
||
"This email might be a phishing attempt" : "Seans gur iarracht fioscaireachta an ríomhphost seo",
|
||
"Hide suspicious links" : "Folaigh naisc amhrasacha",
|
||
"Show suspicious links" : "Taispeáin naisc amhrasacha",
|
||
"link text" : "téacs nasc",
|
||
"Copied email address to clipboard" : "Cóipeáladh an seoladh ríomhphoist chuig an ngearrthaisce",
|
||
"Could not copy email address to clipboard" : "Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist a chóipeáil chuig an ngearrthaisce",
|
||
"Contacts with this address" : "Teagmhálaithe leis an seoladh seo",
|
||
"Add to Contact" : "Cuir le Teagmháil",
|
||
"New Contact" : "Teagmháil Nua",
|
||
"Copy to clipboard" : "Cóipeáil chuig an ngearrthaisce",
|
||
"Contact name …" : "Ainm an teagmhálaí …",
|
||
"Add" : "Cuir",
|
||
"Show less" : "Taispeáin níos lú",
|
||
"Show more" : "Taispeáin níos mó",
|
||
"Clear" : "Glan",
|
||
"Search in folder" : "Cuardaigh sa bhfillteán",
|
||
"Open search modal" : "Oscail modúl cuardaigh",
|
||
"Close" : "Dún",
|
||
"Search parameters" : "Paraiméadair cuardaigh",
|
||
"Search subject" : "Ábhar cuardaigh",
|
||
"Body" : "Corp",
|
||
"Search body" : "Comhlacht cuardaigh",
|
||
"Date" : "Dáta",
|
||
"Pick a start date" : "Roghnaigh dáta tosaithe",
|
||
"Pick an end date" : "Roghnaigh dáta deiridh",
|
||
"Select senders" : "Roghnaigh seoltóirí",
|
||
"Select recipients" : "Roghnaigh faighteoirí",
|
||
"Select CC recipients" : "Roghnaigh faighteoirí CC",
|
||
"Select BCC recipients" : "Roghnaigh faighteoirí BCC",
|
||
"Tags" : "Clibeanna",
|
||
"Select tags" : "Roghnaigh clibeanna",
|
||
"Marked as" : "Marcáilte mar",
|
||
"Has attachments" : "Tá ceangaltáin aige",
|
||
"Mentions me" : "Luann mé",
|
||
"Has attachment" : "Tá ceangaltán",
|
||
"To me" : "Domsa",
|
||
"Enable mail body search" : "Cumasaigh cuardach coirp poist",
|
||
"Sieve is a powerful language for writing filters for your mailbox. You can manage the sieve scripts in Mail if your email service supports it. Sieve is also required to use Autoresponder and Filters." : "Is teanga chumhachtach í Sieve chun scagairí a scríobh do do bhosca poist. Is féidir leat na scripteanna criathar a bhainistiú i Mail má thacaíonn do sheirbhís ríomhphoist leis. Tá gá le criathar freisin Uathfhreagraí agus Scagairí a úsáid.",
|
||
"Enable sieve filter" : "Cumasaigh scagaire criathar",
|
||
"Sieve host" : "Óstach criathar",
|
||
"Sieve security" : "Slándáil criathar",
|
||
"Sieve Port" : "Sieve Port",
|
||
"Sieve credentials" : "Dintiúir criathar",
|
||
"IMAP credentials" : "Dintiúir IMAP",
|
||
"Custom" : "Saincheaptha",
|
||
"Sieve User" : "Úsáideoir Criathar",
|
||
"Sieve Password" : "Criathar Pasfhocal",
|
||
"Oh snap!" : "Ó Léim!",
|
||
"Save sieve settings" : "Sábháil socruithe criathar",
|
||
"The syntax seems to be incorrect:" : "Is cosúil go bhfuil an chomhréir mícheart:",
|
||
"Save sieve script" : "Shábháil script criathar",
|
||
"Signature …" : "Síniú …",
|
||
"Your signature is larger than 2 MB. This may affect the performance of your editor." : "Tá do shíniú níos mó ná 2 MB. D’fhéadfadh sé seo cur isteach ar fheidhmíocht d’eagarthóra.",
|
||
"Save signature" : "Sábháil síniú",
|
||
"Place signature above quoted text" : "Cuir síniú os cionn an téacs luaite",
|
||
"Message source" : "Foinse na teachtaireachta",
|
||
"An error occurred, unable to rename the tag." : "Tharla earráid agus níorbh fhéidir an chlib a athainmniú.",
|
||
"Edit name or color" : "Cuir ainm nó dath in eagar",
|
||
"Saving new tag name …" : "Ag sábháil ainm nua an chlib …",
|
||
"Delete tag" : "Scrios clib",
|
||
"Set tag" : "Socraigh clib",
|
||
"Unset tag" : "Clib gan socrú",
|
||
"Tag name is a hidden system tag" : "Is clib córais ceilte é an t-ainm clibe",
|
||
"Tag already exists" : "Tá clib ann cheana féin",
|
||
"Tag name cannot be empty" : "Ní féidir ainm na clibe a bheith folamh",
|
||
"An error occurred, unable to create the tag." : "Tharla earráid, níorbh fhéidir an chlib a chruthú.",
|
||
"Add default tags" : "Cuir clibeanna réamhshocraithe leis",
|
||
"Add tag" : "Cuir clib leis",
|
||
"Saving tag …" : "Ag sábháil an chlib …",
|
||
"Task created" : "Tasc cruthaithe",
|
||
"Could not create task" : "Níorbh fhéidir tasc a chruthú",
|
||
"No calendars with task list support" : "Uimh féilirí le tacaíocht liosta tasc",
|
||
"Summarizing thread failed." : "Theip ar an snáithe a achoimriú.",
|
||
"Could not load your message thread" : "Níorbh fhéidir snáithe do theachtaireachtaí a lódáil",
|
||
"The thread doesn't exist or has been deleted" : "Níl an snáithe ann nó scriosadh é",
|
||
"Email was not able to be opened" : "Níorbh fhéidir an ríomhphost a oscailt",
|
||
"Print" : "Priontáil",
|
||
"Could not print message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil",
|
||
"Loading thread" : "Snáithe á lódáil",
|
||
"Not found" : "Ní bhfuarthas",
|
||
"Encrypted & verified " : "Criptithe & fíoraithe",
|
||
"Signature verified" : "Síniú deimhnithe",
|
||
"Signature unverified " : "Síniú neamhfhíoraithe",
|
||
"This message was encrypted by the sender before it was sent." : "Chriptigh an seoltóir an teachtaireacht seo sular seoladh í.",
|
||
"This message contains a verified digital S/MIME signature. The message wasn't changed since it was sent." : "Tá síniú digiteach fíoraithe S/MIME sa teachtaireacht seo. Níor athraíodh an teachtaireacht ó seoladh í.",
|
||
"This message contains an unverified digital S/MIME signature. The message might have been changed since it was sent or the certificate of the signer is untrusted." : "Tá síniú digiteach S/MIME neamhfhíoraithe sa teachtaireacht seo. Seans gur athraíodh an teachtaireacht ó seoladh í nó níl muinín as teastas an tsínitheora.",
|
||
"Reply all" : "Freagair go léir",
|
||
"Unsubscribe request sent" : "Iarratas díliostáil seolta",
|
||
"Could not unsubscribe from mailing list" : "Níorbh fhéidir díliostáil ón liosta postála",
|
||
"Please wait for the message to load" : "Fan go mbeidh an teachtaireacht á luchtú",
|
||
"Disable reminder" : "Díchumasaigh meabhrúchán",
|
||
"Unsubscribe" : "Díliostáil",
|
||
"Reply to sender only" : "Freagair don seoltóir amháin",
|
||
"Mark as unfavorite" : "Marcáil mar rud is fearr leat",
|
||
"Mark as favorite" : "Marcáil mar is fearr leat",
|
||
"Unsubscribe via link" : "Díliostáil tríd an nasc",
|
||
"Unsubscribing will stop all messages from the mailing list {sender}" : "Cuirfidh díliostáil stop le gach teachtaireacht ón liosta postála {sender}",
|
||
"Send unsubscribe email" : "Seol ríomhphost díliostáil",
|
||
"Unsubscribe via email" : "Díliostáil trí ríomhphost",
|
||
"{name} Assistant" : "{name} Cúntóir",
|
||
"Thread summary" : "Achoimre snáithe",
|
||
"Go to latest message" : "Téigh go dtí an teachtaireacht is déanaí",
|
||
"Newest message" : "Teachtaireacht is nuaí",
|
||
"This summary is AI generated and may contain mistakes." : "Is achoimre í seo a ghintear le hintleacht shaorga agus d’fhéadfadh botúin a bheith inti.",
|
||
"Please select languages to translate to and from" : "Roghnaigh teangacha le haistriú chucu agus uathu",
|
||
"The message could not be translated" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a aistriú",
|
||
"Translation copied to clipboard" : "Cóipeáladh an t-aistriúchán chuig an ngearrthaisce",
|
||
"Translation could not be copied" : "Níorbh fhéidir an t-aistriúchán a chóipeáil",
|
||
"Translate message" : "Aistrigh teachtaireacht",
|
||
"Source language to translate from" : "Teanga foinse le haistriú uaidh",
|
||
"Translate from" : "Aistrigh ó",
|
||
"Target language to translate into" : "Sprioctheanga le haistriú go",
|
||
"Translate to" : "Aistrigh go",
|
||
"Translating" : "Ag aistriú",
|
||
"Copy translated text" : "Cóipeáil téacs aistrithe",
|
||
"Disable trash retention by leaving the field empty or setting it to 0. Only mails deleted after enabling trash retention will be processed." : "Díchumasaigh coinneáil bruscair tríd an réimse a fhágáil folamh nó é a shocrú go 0. Ní dhéanfar próiseáil ar bith ach ríomhphoist a scriostar tar éis coinneáil bruscair a chumasú.",
|
||
"Could not remove trusted sender {sender}" : "Níorbh fhéidir an seoltóir iontaofa {sender} a bhaint",
|
||
"No senders are trusted at the moment." : "Níl muinín ag aon seoltóirí faoi láthair.",
|
||
"Untitled event" : "Imeacht gan teideal",
|
||
"(organizer)" : "(eagraí)",
|
||
"Import into {calendar}" : "Iompórtáil go {calendar}",
|
||
"Event imported into {calendar}" : "Iompórtáladh an t-imeacht isteach i {calendar}",
|
||
"Flight {flightNr} from {depAirport} to {arrAirport}" : "Eitilt {flightNr} ó {depAirport} go {arrAirport}",
|
||
"Airplane" : "eitleán",
|
||
"Reservation {id}" : "Áirithint {id}",
|
||
"{trainNr} from {depStation} to {arrStation}" : "{trainNr} ó {depStation} go {artStation}",
|
||
"Train from {depStation} to {arrStation}" : "Traenáil ó {depStation} go {arrStation}",
|
||
"Train" : "Traein",
|
||
"Mark message as" : "Marcáil an teachtaireacht mar",
|
||
"Add flag" : "Cuir bratach leis",
|
||
"Move into folder" : "Bog isteach i bhfillteán",
|
||
"Stop" : "Stad",
|
||
"Delete action" : "Scrios gníomh",
|
||
"Answered" : "Freagartha",
|
||
"Deleted" : "Scriosta",
|
||
"Flagged" : "Bratáilte",
|
||
"Seen" : "Feicthe",
|
||
"Enter flag" : "Cuir isteach bratach",
|
||
"Stop ends all processing" : "Stop críochnaíonn gach próiseáil",
|
||
"Sender" : "Seoltóir",
|
||
"Recipient" : "Faighteoir",
|
||
"Create a new mail filter" : "Cruthaigh scagaire ríomhphoist nua",
|
||
"Choose the headers you want to use to create your filter. In the next step, you will be able to refine the filter conditions and specify the actions to be taken on messages that match your criteria." : "Roghnaigh na ceanntásca is mian leat a úsáid chun do scagaire a chruthú. Sa chéad chéim eile, beidh tú in ann coinníollacha an scagaire a bheachtú agus na gníomhartha atá le déanamh ar theachtaireachtaí a chomhlíonann do chritéir a shonrú.",
|
||
"Delete filter" : "Scrios an scagaire",
|
||
"Delete mail filter {filterName}?" : "An bhfuil fonn ort an scagaire ríomhphoist {filterName}a scriosadh?",
|
||
"Are you sure to delete the mail filter?" : "An bhfuil tú cinnte an scagaire ríomhphoist a scriosadh?",
|
||
"New filter" : "Scagaire nua",
|
||
"Filter saved" : "Sábháladh an scagaire",
|
||
"Could not save filter" : "Níorbh fhéidir an scagaire a shábháil",
|
||
"Filter deleted" : "Scriosadh an scagaire",
|
||
"Could not delete filter" : "Níorbh fhéidir an scagaire a scriosadh",
|
||
"Take control of your email chaos. Filters help you to prioritize what matters and eliminate clutter." : "Tóg smacht ar do chaos ríomhphoist. Cuidíonn scagairí leat tosaíocht a thabhairt do na rudaí atá tábhachtach agus deireadh a chur le tranglam.",
|
||
"Hang tight while the filters load" : "Fan go daingean agus na scagairí ag luchtú",
|
||
"Filter is active" : "Tá an scagaire gníomhach",
|
||
"Filter is not active" : "Níl an scagaire gníomhach",
|
||
"If all the conditions are met, the actions will be performed" : "Má chomhlíontar na coinníollacha go léir, déanfar na gníomhartha",
|
||
"If any of the conditions are met, the actions will be performed" : "Má chomhlíontar aon cheann de na coinníollacha, déanfar na gníomhartha",
|
||
"Help" : "Cabhrú",
|
||
"contains" : "ina bhfuil",
|
||
"A substring match. The field matches if the provided value is contained within it. For example, \"report\" would match \"port\"." : "Cluiche fotheaghrán. Meaitseálann an réimse má tá an luach soláthraithe istigh ann. Mar shampla, bheadh \"tuairisc\" ag teacht le \"port\".",
|
||
"matches" : "oireann",
|
||
"A pattern match using wildcards. The \"*\" symbol represents any number of characters (including none), while \"?\" represents exactly one character. For example, \"*report*\" would match \"Business report 2024\"." : "Meaitseáil patrún ag baint úsáide as saoróga. Seasann an tsiombail \"*\" d'aon líon carachtar (gan aon cheann san áireamh), agus \"?\" is ionann é agus carachtar amháin. Mar shampla, bheadh \"*tuairisc*\" ag teacht le \"Tuarascáil Gnó 2024\".",
|
||
"Enter subject" : "Cuir isteach ábhar",
|
||
"Enter sender" : "Cuir isteach an seoltóir",
|
||
"Enter recipient" : "Cuir isteach an faighteoir",
|
||
"is exactly" : "is go díreach",
|
||
"Conditions" : "Coinníollacha",
|
||
"Add condition" : "Cuir coinníoll leis",
|
||
"Actions" : "Gníomhartha",
|
||
"Add action" : "Cuir gníomh leis",
|
||
"Priority" : "Tosaíocht",
|
||
"Enable filter" : "Cumasaigh an scagaire",
|
||
"Tag" : "Clib",
|
||
"delete" : "scrios",
|
||
"Edit quick action" : "Gníomh tapa a chur in eagar",
|
||
"Add quick action" : "Cuir gníomh tapa leis",
|
||
"Quick action deleted" : "Gníomh tapa scriosta",
|
||
"Failed to delete quick action" : "Theip ar an ngníomh tapa a scriosadh",
|
||
"Failed to update quick action" : "Theip ar an ngníomh tapa a nuashonrú",
|
||
"Failed to update step in quick action" : "Theip ar an gcéim a nuashonrú sa ghníomh tapa",
|
||
"Quick action updated" : "Gníomh tapa nuashonraithe",
|
||
"Failed to create quick action" : "Theip ar ghníomh tapa a chruthú",
|
||
"Failed to add steps to quick action" : "Theip ar chéimeanna a chur leis an ngníomh tapa",
|
||
"Quick action created" : "Gníomh tapa cruthaithe",
|
||
"Failed to delete action step" : "Theip ar chéim ghnímh a scriosadh",
|
||
"No quick actions yet." : "Gan aon ghníomhartha meara fós.",
|
||
"Edit" : "Cuir in eagar",
|
||
"Quick action name" : "Ainm an ghnímh thapa",
|
||
"Do the following actions" : "Déan na gníomhartha seo a leanas",
|
||
"Add another action" : "Cuir gníomh eile leis",
|
||
"Successfully updated config for \"{domain}\"" : "D'éirigh le nuashonrú cumraíochta le haghaidh \"{domain}\"",
|
||
"Error saving config" : "Earráid agus an cumraíocht á sábháil",
|
||
"Saved config for \"{domain}\"" : "Cumraíocht shábháilte le haghaidh \"{domain}\"",
|
||
"Could not save provisioning setting" : "Níorbh fhéidir an socrú soláthair a shábháil",
|
||
"_Successfully provisioned {count} account._::_Successfully provisioned {count} accounts._" : ["D'éirigh le soláthar cuntas {count}.","D'éirigh le soláthar cuntais {count}.","D'éirigh le soláthar cuntais {count}.","D'éirigh le soláthar cuntais {count}.","D'éirigh le soláthar cuntais {count}."],
|
||
"There was an error when provisioning accounts." : "Tharla earráid agus cuntais á soláthar.",
|
||
"Successfully deleted and deprovisioned accounts for \"{domain}\"" : "D'éirigh le scriosadh agus dísholáthar cuntais do \"{domain}\"",
|
||
"Error when deleting and deprovisioning accounts for \"{domain}\"" : "Earráid agus cuntais á scriosadh agus á ndísholáthar do \"{domain}\"",
|
||
"Could not save default classification setting" : "Níorbh fhéidir an socrú réamhshocraithe aicmithe a shábháil",
|
||
"Mail app" : "Aip ríomhphoist",
|
||
"The mail app allows users to read mails on their IMAP accounts." : "Ligeann an aip ríomhphoist d’úsáideoirí ríomhphoist a léamh ar a gcuntais IMAP.",
|
||
"Here you can find instance-wide settings. User specific settings are found in the app itself (bottom-left corner)." : "Anseo is féidir leat socruithe uile-shampla a fháil. Faightear socruithe sainiúla úsáideora san aip féin (cúinne ag bun ar chlé).",
|
||
"Account provisioning" : "Soláthar cuntais",
|
||
"A provisioning configuration will provision all accounts with a matching email address." : "Soláthróidh cumraíocht soláthair seoladh ríomhphoist meaitseála do gach cuntas.",
|
||
"Using the wildcard (*) in the provisioning domain field will create a configuration that applies to all users, provided they do not match another configuration." : "Trí leas a bhaint as saoróg (*) i réimse an fhearainn soláthair, cruthófar cumraíocht a bhaineann le gach úsáideoir, ar choinníoll nach dtagann siad le cumraíocht eile.",
|
||
"The provisioning mechanism will prioritise specific domain configurations over the wildcard domain configuration." : "Tabharfaidh an sásra soláthair tosaíocht do chumraíochtaí sainiúla fearainn thar chumraíocht na bhfearann saoróg.",
|
||
"Should a new matching configuration be found after the user was already provisioned with another configuration, the new configuration will take precedence and the user will be reprovisioned with the configuration." : "Má aimsítear cumraíocht mheaitseála nua tar éis don úsáideoir cumraíocht eile a sholáthar cheana féin, beidh tosaíocht ag an gcumraíocht nua agus déanfar an t-úsáideoir a athsholáthar leis an gcumraíocht.",
|
||
"There can only be one configuration per domain and only one wildcard domain configuration." : "Ní féidir ach cumraíocht amháin a bheith ann in aghaidh an fhearainn agus gan ach cumraíocht fearainn saoróg amháin.",
|
||
"These settings can be used in conjunction with each other." : "Is féidir na socruithe seo a úsáid i gcomhar lena chéile.",
|
||
"If you only want to provision one domain for all users, use the wildcard (*)." : "Mura dteastaíonn uait ach fearann amháin a sholáthar do gach úsáideoir, bain úsáid as an saoróg (*).",
|
||
"This setting only makes most sense if you use the same user back-end for your F7cloud and mail server of your organization." : "Ní dhéanann an socrú seo an chiall is mó ach amháin má úsáideann tú an cúlchríoch úsáideora céanna do do F7cloud agus do fhreastalaí ríomhphoist de chuid d’eagraíochta.",
|
||
"Provisioning Configurations" : "Cumraíochtaí Soláthair",
|
||
"Add new config" : "Cuir cumraíocht nua leis",
|
||
"Provision all accounts" : "Na cuntais go léir a sholáthar",
|
||
"Allow additional mail accounts" : "Ceadaigh cuntais ríomhphoist bhreise",
|
||
"Allow additional Mail accounts from User Settings" : "Ceadaigh cuntais ríomhphoist bhreise ó Shocruithe Úsáideora",
|
||
"Enable text processing through LLMs" : "Cumasaigh próiseáil téacs trí LLManna",
|
||
"The Mail app can process user data with the help of the configured large language model and provide assistance features like thread summaries, smart replies and event agendas." : "Is féidir leis an aip Mail sonraí úsáideoirí a phróiseáil le cabhair ón múnla mór teanga cumraithe agus gnéithe cúnaimh a sholáthar amhail achoimrí snáithe, freagraí cliste agus cláir oibre imeachtaí.",
|
||
"Enable LLM processing" : "Cumasaigh próiseáil LLM",
|
||
"Enable classification by importance by default" : "Cumasaigh aicmiú de réir tábhachta de réir réamhshocraithe",
|
||
"The Mail app can classify incoming emails by importance using machine learning. This feature is enabled by default but can be disabled by default here. Individual users will still be able to toggle the feature for their accounts." : "Is féidir leis an aip Mail ríomhphoist isteach a rangú de réir tábhachta trí úsáid a bhaint as meaisínfhoghlaim. Tá an ghné seo cumasaithe de réir réamhshocraithe ach is féidir é a dhíchumasú de réir réamhshocraithe anseo. Beidh úsáideoirí aonair fós in ann an ghné dá gcuntais a scoránaigh.",
|
||
"Enable classification of important mails by default" : "Cumasaigh aicmiú ríomhphoist thábhachtacha de réir réamhshocraithe",
|
||
"Anti Spam Service" : "Seirbhís Frith-Thuscair",
|
||
"You can set up an anti spam service email address here." : "Is féidir leat seoladh ríomhphoist seirbhíse frith-thurscair a shocrú anseo.",
|
||
"Any email that is marked as spam will be sent to the anti spam service." : "Seolfar ríomhphost ar bith atá marcáilte mar thurscar chuig an tseirbhís frith-thurscair.",
|
||
"Gmail integration" : "Comhtháthú Gmail",
|
||
"Gmail allows users to access their email via IMAP. For security reasons this access is only possible with an OAuth 2.0 connection or Google accounts that use two-factor authentication and app passwords." : "Ligeann Gmail d'úsáideoirí rochtain a fháil ar a ríomhphost trí IMAP. Ar chúiseanna slándála níl an rochtain seo indéanta ach amháin le nasc OAuth 2.0 nó cuntais Google a úsáideann fíordheimhniú dhá-fhachtóir agus pasfhocail aipe.",
|
||
"You have to register a new Client ID for a \"Web application\" in the Google Cloud console. Add the URL {url} as authorized redirect URI." : "Caithfidh tú ID Cliant nua a chlárú le haghaidh \"Feidhmchlár Gréasáin\" i gconsól Google Cloud. Cuir an URL {url} leis mar URI atreoraithe údaraithe.",
|
||
"Microsoft integration" : "Comhtháthú Microsoft",
|
||
"Microsoft requires you to access your emails via IMAP using OAuth 2.0 authentication. To do this, you need to register an app with Microsoft Entra ID, formerly known as Microsoft Azure Active Directory." : "Éilíonn Microsoft ort rochtain a fháil ar do ríomhphoist trí IMAP ag baint úsáide as fíordheimhniú OAuth 2.0. Chun seo a dhéanamh, ní mór duit aip a chlárú le Microsoft Entra ID, ar a dtugtaí Microsoft Azure Active Directory roimhe seo.",
|
||
"Redirect URI" : "URI atreoraithe",
|
||
"For more details, please click here to open our documentation." : "Le haghaidh tuilleadh sonraí, cliceáil anseo le do thoil chun ár ndoiciméadú a oscailt.",
|
||
"User Interface Preference Defaults" : "Réamhshocruithe Rogha Comhéadain Úsáideora",
|
||
"These settings are used to pre-configure the user interface preferences they can be overridden by the user in the mail settings" : "Úsáidtear na socruithe seo chun réamh-chumrú a dhéanamh ar roghanna an chomhéadain úsáideora agus is féidir leis an úsáideoir iad a shárú sna socruithe ríomhphoist.",
|
||
"Message View Mode" : "Mód Amharc Teachtaireachta",
|
||
"Show only the selected message" : "Taispeáin an teachtaireacht roghnaithe amháin",
|
||
"Successfully set up anti spam email addresses" : "D'éirigh le socrú seoltaí ríomhphoist frith-thurscair",
|
||
"Error saving anti spam email addresses" : "Earráid agus seoltaí ríomhphoist frith-thurscair á sábháil",
|
||
"Successfully deleted anti spam reporting email" : "Scriosadh an ríomhphost tuairiscithe frith-thurscair go rathúil",
|
||
"Error deleting anti spam reporting email" : "Tharla earráid agus an ríomhphost tuairiscithe frith-turscair á scriosadh",
|
||
"Anti Spam" : "Frith Turscar",
|
||
"Add the email address of your anti spam report service here." : "Cuir seoladh ríomhphoist do sheirbhís tuairisce frith-thurscair leis anseo.",
|
||
"When using this setting, a report email will be sent to the SPAM report server when a user clicks \"Mark as spam\"." : "Agus an socrú seo in úsáid, seolfar ríomhphost tuairisce chuig an bhfreastalaí tuairisce SPAM nuair a chliceálann úsáideoir \"Marcáil mar thurscar\".",
|
||
"The original message will be attached as a \"message/rfc822\" attachment." : "Beidh an teachtaireacht bhunaidh ceangailte mar cheangaltán \"message/rfc822\".",
|
||
"\"Mark as Spam\" Email Address" : "Seoladh Ríomhphoist \"Marcáil mar Thurscar\".",
|
||
"\"Mark Not Junk\" Email Address" : "Seoladh Ríomhphoist \"Marcáil Gan Dramhaíl\".",
|
||
"Reset" : "Athshocraigh",
|
||
"Google integration configured" : "Comhtháthú Google cumraithe",
|
||
"Could not configure Google integration" : "Níorbh fhéidir comhtháthú Google a chumrú",
|
||
"Google integration unlinked" : "Comhtháthú Google dínasctha",
|
||
"Could not unlink Google integration" : "Níorbh fhéidir comhtháthú Google a dhínascadh",
|
||
"Client ID" : "Aitheantas Cliant",
|
||
"Client secret" : "Rún an chliaint",
|
||
"Unlink" : "Dínascadh",
|
||
"Microsoft integration configured" : "Comhtháthú Microsoft cumraithe",
|
||
"Could not configure Microsoft integration" : "Níorbh fhéidir comhtháthú Microsoft a chumrú",
|
||
"Microsoft integration unlinked" : "Comhtháthú Microsoft gan nasc",
|
||
"Could not unlink Microsoft integration" : "Níorbh fhéidir comhtháthú Microsoft a dhínascadh",
|
||
"Tenant ID (optional)" : "ID an Tionónta (roghnach)",
|
||
"Domain Match: {provisioningDomain}" : "Comhoiriúnú Fearainn: {provisioningDomain}",
|
||
"Email: {email}" : "Ríomhphost: {email}",
|
||
"IMAP: {user} on {host}:{port} ({ssl} encryption)" : "IMAP: {user} ar {host}:{port} ({ssl} criptiú)",
|
||
"SMTP: {user} on {host}:{port} ({ssl} encryption)" : "SMTP: {user} ar {host}:{port} ({ssl} chriptiú)",
|
||
"Sieve: {user} on {host}:{port} ({ssl} encryption)" : "Criathar: {úsáideoir} ar {host}:{port} (criptiúchán {ssl})",
|
||
"Configuration for \"{provisioningDomain}\"" : "Cumraíocht le haghaidh \"{provisioningDomain}\"",
|
||
"Provisioning domain" : "Fearann soláthair",
|
||
"Email address template" : "Teimpléad seoladh ríomhphoist",
|
||
"IMAP" : "IMAP",
|
||
"User" : "Úsáideoir",
|
||
"Host" : "Óstach",
|
||
"Port" : "Port",
|
||
"SMTP" : "SMTP",
|
||
"Master password" : "Máistir phasfhocal",
|
||
"Use master password" : "Úsáid máistir phasfhocal",
|
||
"Sieve" : "Criathar",
|
||
"Enable sieve integration" : "Cumasaigh comhtháthú criathar",
|
||
"LDAP aliases integration" : "Ailiasaíonn LDAP comhtháthú",
|
||
"Enable LDAP aliases integration" : "Cumasaigh comhtháthú ailiasanna LDAP",
|
||
"The LDAP aliases integration reads an attribute from the configured LDAP directory to provision email aliases." : "Léann comhtháthú ailiasanna LDAP tréith ón eolaire LDAP cumraithe go dtí ailiasanna ríomhphoist a sholáthar.",
|
||
"LDAP attribute for aliases" : "Tréith LDAP le haghaidh ailiasanna",
|
||
"A multi value attribute to provision email aliases. For each value an alias is created. Aliases existing in F7cloud which are not in the LDAP directory are deleted." : "Tréith illuacha d'ailiasanna ríomhphoist soláthair. Cruthaítear ailias do gach luach. Scriostar ailiasanna atá in F7cloud nach bhfuil san eolaire LDAP.",
|
||
"Save Config" : "Sábháil Cumraíocht",
|
||
"Unprovision & Delete Config" : "Dísholáthar & Scrios Cumraíocht",
|
||
"* %USERID% and %EMAIL% will be replaced with the user's UID and email" : "* Cuirfear AitheantasÚsáideora agus ríomhphost an úsáideora in ionad % USERID agus %EMAIL%.",
|
||
"With the settings above, the app will create account settings in the following way:" : "Leis na socruithe thuas, cruthóidh an aip socruithe cuntais ar an mbealach seo a leanas:",
|
||
"The provided PKCS #12 certificate must contain at least one certificate and exactly one private key." : "Caithfidh teastas amháin ar a laghad agus eochair phríobháideach amháin a bheith sa teastas PKCS #12 a sholáthrófar.",
|
||
"Failed to import the certificate. Please check the password." : "Theip ar an teastas a iompórtáil. Seiceáil an pasfhocal le do thoil.",
|
||
"Certificate imported successfully" : "D'éirigh leis an teastas a iompórtáil",
|
||
"Failed to import the certificate. Please make sure that the private key matches the certificate and is not protected by a passphrase." : "Theip ar an teastas a iompórtáil. Cinntigh le do thoil go bhfuil an eochair phríobháideach ag teacht leis an teastas agus nach bhfuil pasfhrása cosanta aici.",
|
||
"Failed to import the certificate" : "Theip ar an teastas a iompórtáil",
|
||
"S/MIME certificates" : "Teastais S/MIME",
|
||
"Certificate name" : "Ainm an teastais",
|
||
"E-mail address" : "Seoladh ríomhphoist",
|
||
"Valid until" : "Bailí go dtí",
|
||
"Delete certificate" : "Scrios teastas",
|
||
"No certificate imported yet" : "Níor iompórtáladh aon teastas fós",
|
||
"Import certificate" : "Teastas iompórtála",
|
||
"Import S/MIME certificate" : "Iompórtáil teastas S/MIME",
|
||
"PKCS #12 Certificate" : "Teastas PKCS #12",
|
||
"PEM Certificate" : "Deimhniú PEM",
|
||
"Certificate" : "Teastas",
|
||
"Private key (optional)" : "Eochair phríobháideach (roghnach)",
|
||
"The private key is only required if you intend to send signed and encrypted emails using this certificate." : "Níl an eochair phríobháideach ag teastáil ach amháin má tá sé ar intinn agat ríomhphoist sínithe agus criptithe a sheoladh tríd an teastas seo a úsáid.",
|
||
"Submit" : "Cuir isteach",
|
||
"No text blocks available" : "Níl aon bhloc téacs ar fáil",
|
||
"Text block deleted" : "Bloc téacs scriosta",
|
||
"Failed to delete text block" : "Theip ar bhloc téacs a scriosadh",
|
||
"Text block shared with {sharee}" : "Bloc téacs roinnte le {sharee}",
|
||
"Failed to share text block with {sharee}" : "Theip ar bhloc téacs a roinnt le {sharee}",
|
||
"Share deleted for {name}" : "Scriosadh an chomhroinnt do {name}",
|
||
"Failed to delete share with {name}" : "Theip ar an gcomhroinnt le {name} a scriosadh",
|
||
"Guest" : "Aoi",
|
||
"Group" : "Grúpa",
|
||
"Failed to save text block" : "Theip ar an mbloc téacs a shábháil",
|
||
"Shared" : "Roinnte",
|
||
"Edit {title}" : "Cuir in Eagar {title}",
|
||
"Delete {title}" : "Scrios {title}",
|
||
"Edit text block" : "Cuir bloc téacs in eagar",
|
||
"Shares" : "Scaireanna",
|
||
"Search for users or groups" : "Cuardaigh úsáideoirí nó grúpaí",
|
||
"Choose a text block to insert at the cursor" : "Roghnaigh bloc téacs le cur isteach ag an gcúrsóir",
|
||
"Insert" : "cuir isteach",
|
||
"Insert text block" : "Cuir bloc téacs isteach",
|
||
"Account connected" : "Cuntas ceangailte",
|
||
"You can close this window" : "Is féidir leat an fhuinneog seo a dhúnadh",
|
||
"Connect your mail account" : "Ceangail do chuntas ríomhphoist",
|
||
"To add a mail account, please contact your administrator." : "Chun cuntas ríomhphoist a chur leis, déan teagmháil le do riarthóir.",
|
||
"All" : "Gach",
|
||
"Drafts" : "Dréachtaí",
|
||
"Priority inbox" : "Bosca isteach tosaíochta",
|
||
"All inboxes" : "Gach bosca isteach",
|
||
"Inbox" : "Bosca Isteach",
|
||
"Junk" : "Bruscar",
|
||
"Sent" : "Seolta",
|
||
"Trash" : "Bruscar",
|
||
"Connect OAUTH2 account" : "Ceangail cuntas OAUTH2",
|
||
"Error while sharing file" : "Earráid agus an comhad á roinnt",
|
||
"{from}\n{subject}" : "{from}\n{subject}",
|
||
"_%n new message \nfrom {from}_::_%n new messages \nfrom {from}_" : ["%n teachtaireacht nua\nó {from}","%n teachtaireachtaí nua\nó {from}","%n teachtaireachtaí nua\nó {from}","%n teachtaireachtaí nua\nó {from}","%n teachtaireachtaí nua\nó {from}"],
|
||
"F7cloud Mail" : "Ríomhphost F7cloud",
|
||
"There is already a message in progress. All unsaved changes will be lost if you continue!" : "Tá teachtaireacht ar siúl cheana féin. Caillfear gach athrú gan sábháil má leanann tú ar aghaidh!",
|
||
"Discard changes" : "Scrios na hathruithe",
|
||
"Discard unsaved changes" : "Caith amach athruithe gan sábháil",
|
||
"Keep editing message" : "Coinnigh an teachtaireacht eagarthóireachta",
|
||
"Attachments were not copied. Please add them manually." : "Níor cóipeáladh ceangaltáin. Cuir leis de láimh iad le do thoil.",
|
||
"Could not create snooze mailbox" : "Níorbh fhéidir an bosca ríomhphoist ar suan a chruthú",
|
||
"Sending message…" : "Teachtaireacht á seoladh…",
|
||
"Message sent" : "Teachtaireacht seolta",
|
||
"Could not send message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh",
|
||
"Message copied to \"Sent\" folder" : "Teachtaireacht cóipeáilte chuig an bhfillteán \"Seolta\"",
|
||
"Could not copy message to \"Sent\" folder" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a chóipeáil chuig an bhfillteán \"Seolta\"",
|
||
"Could not load {tag}{name}{endtag}" : "Níorbh fhéidir {tag}{name}{endtag} a lódáil",
|
||
"There was a problem loading {tag}{name}{endtag}" : "Tharla fadhb agus {tag}{name}{endtag} á lódáil",
|
||
"Could not load your message" : "Níorbh fhéidir do theachtaireacht a lódáil",
|
||
"Could not load the desired message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht atá uait a luchtú",
|
||
"Could not load the message" : "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a luchtú",
|
||
"Error loading message" : "Earráid agus an teachtaireacht á lódáil",
|
||
"Forwarding to %s" : "Á chur ar aghaidh chuig %s",
|
||
"Click here if you are not automatically redirected within the next few seconds." : "Cliceáil anseo mura ndéantar tú a atreorú go huathoibríoch laistigh de chúpla soicind eile.",
|
||
"Redirect" : "Atreorú",
|
||
"The link leads to %s" : "Téann an nasc chuig %s",
|
||
"If you do not want to visit that page, you can return to <a href=\"%s\">Mail</a>." : "Mura dteastaíonn uait cuairt a thabhairt ar an leathanach sin, is féidir leat filleadh ar <a href=\"%s\">Mail</a>.",
|
||
"Continue to %s" : "Lean ar aghaidh go %s",
|
||
"Determine importance using machine learning" : "Cinntigh tábhacht trí úsáid a bhaint as foghlaim meaisín",
|
||
"Mark all messages of this folder as read" : "Marcáil gach teachtaireacht sa fhillteán seo mar léite",
|
||
"Last 7 days" : "7 lá seo caite",
|
||
"From me" : "Uaim"
|
||
},"pluralForm" :"nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);"
|
||
} |